Deutsch  Français  Nederlands 

GONZALO JIMÉNEZ DE LA ESPADA (Transl.) / HASEGAWA,TAKEJIRÍ (Ed.): - Leyendas y Narraciones Japonesas. [A Collection of Japanese Fairy Tales in Spanish]. Ten volumes. Tokyo, Hasegawa, Taisho 3 (1914).

 1543985913,
. A remarkably well-preserved crêpe paper book collection of Japanese fairy tales translated into Spanish. Hasegawa published two Spanish sets each of ten volumes. This set titled "Leyendas y Narraciones Japonesas" contains following works: 1. La Boda De los Ratones; 2. La Sierpe de Ocho Cabezas; 3. La Liebre de Inaba; 4. El Espejo de Matsuyama; 5. La Medusa Candida; 6. El Principe Brillante; 7. La Olla Mâgica; 8. Sippeitaro; 9. El Brazo del Ogro; 10. La Cascada Maravillosa.Small 18mo (15.2 x 10.3 cm). Fukuro-toji bound, spine covered, silk ties. Each book contains about 9 -11 lvs including covers. Beautifully illustrated with woodcuts throughout. As issued, kept in its original paper box, original tissue wraps preserved (two sets). A rare set, unique in mint condition (first volume has a very light mark from a paper band holding the books together). Takejir› Hasegawa (1853-1938) was a Tokyo-based publisher who specialised in Japanese books translated into European languages. He employed renowned foreign residents as translators and noted Japanese artists as illustrators. Gonzalo Jiménez de la Espada (1874-1938), a Spanish orientalist and teacher who resided in Tokyo between 1907 and 1917.
EUR 4800.00 [Appr.: US$ 5532.27 | £UK 4112.75 | JP¥ 808011] Book number 121225


We regret that this particular copy is temporarily not available. You may try to find another copy by using the search function. Apologies for the inconvenience!

 

Do you want to see

- more titles like this one?
- more by this author
- more from this bookseller?




Back to your search results