Total # of books: 29025. Max. 5000 are shown.
found: 5000 books on 334 pages. This is page 2
Previous page - Next page

 
[BIBLE] Sanctum Iesu Christi Evangelium. Acta apostolorum.
Apud Franciscum Regnault, Parisiis (Paris) 1542, fort in-16 (7,5x11,5cm), 209ff. 128ff. 133-165ff. (15f.), relié. Nouvelle édition miniature de la Vulgate latine, après la première semblant avoir paru en 1531, chez Yolande Bonhomme, mais qui n'était pas illustrée. On situe également une édition en 1538 chez Simon de Colines, sans illustration. Page de titre dans un encadrement gravé Renaissance. Une page de titre spécifique pour les Epitres : Pauli aposto - l'epistolae. L'ouvrage est illustré de 30 figures sur bois dont voici le détail : 4 figures pour les Evangiles (saint avec son attribut dans des scènes médiévales ou Renaissances) et de nombreuses lettrines historiées reprenant la narration de la Passion. Un frontispice pour les Actes apostoliques (répété pour Epistola Petri apostoli prima). Un frontispice pour les Epitres (Saint Jacques en prédicateur, marchant, une ville fortifiée au fond, vêtu en vêtements du XVIe et portant la coquille Saint-Jacques sur son chapeau et sa cape (figure répétée pour Epistola canonica Iacobi apostoli). Un frontispice pour Epistola beati Ioannis. 21 figures allégoriques pour l'Apocalypse, dont les 4 cavaliers de l'Apocalypse, une pluie d'étoiles, la bête à sept têtes couronnées... Edition absente des catalogues anglais et français, de la British Library et de la Bibliothèque Nationale de France. Les figures sont différentes des multiples éditions illustrées chez Gryphe de 1539 à 1542. Absent au Hollis catalogue d'Harvard. Reliure en plein veau brun glacé d'époque. Dos à nerfs muet. La reliure ayant joué, la tranche formée par les feuillets forme une excroissance bombée qui dépasse les plats de la reliure. Page de titre très brunie. Coin droit des trois premiers feuillet manquant, en marge, sans atteinte au texte mais ayant emporté une petite partie de l'encadrement Renaissance de la page de titre. Dernier feuillet se détachant. Feuillets de l'index brunis, sinon ensemble plutôt frais, avec quelques feuillets comportant quelques petites taches brunes. Manque avant l'Apocalypse quatre feuillets de Epistola beati Ioanni Apostoli secunda. Rare édition miniature illustrée du Nouveau Testament. - Apud Franciscum Regnault, Parisiis (Paris) 1542, fort in-16 (7,5x11,5cm), 209ff. 128ff. 133-165ff. (15f.), relié. [ENGLISH DESCRIPTION ON DEMAND]
Librairie Le Feu FolletProfessional seller
Book number: 52743
€  2500.00 [Appr.: US$ 2678.1 | £UK 2147 | JP¥ 416919]

 
[VATABLE François]
[BIBLE HEBRAIQUE] [ESTIENNE] Iosue & Iudices (Livre de Josué et Les juges)
Robert Estienne, Paris 1544, in-16 (7x11,5cm), A-S8 T6 + 2 bl. [150 f.], relié. Première édition hébraïque in-16 de ce livre de la Bible par Robert Estienne. A la suite du succès de l'édition in-4 en 4 volumes dont l'impression s'étala de 1539 à 1544, cette édition miniature constituée de dix-sept parties fut publiée entre 1544 et 1546 ; chaque volume, complet en soit, comportait sa propre page de titre, sans mention de volumaison et était ainsi acquis séparément. Belle marque d'imprimeur ainsi qu'un encadrement gravé. Seule la page de titre est bilingue (latin-hébreu). Une déchirure et deux galeries de ver marginales sans atteinte au texte. Quelques minuscules notes manuscrites marginales en latin réalisées à l'époque par un érudit. « Cette petite édition que l'on dit fort exacte, est vraiment un bijou typographique, et peut-être ce qui a jamais été imprimé de plus beau en langue hébraïque. » (A. A. Renouard, Annales de l'imprimerie des Estienne) Reliure postérieure (1590-1615) en plein maroquin brun, dos à quatre nerfs soulignés de filets dorés, plats encadrés de doubles filets et poinçons dorés, toutes tranches dorées. Un travail de ver sur toute la marge basse du volume, sans atteinte au texte. Mors de tête du plat inférieur légèrement fendu et quelques frottements. Cette édition, s'appuyant sur l'édition princeps hébraïque publiée par Soncino en 1488, est réalisée par l'humaniste François Vatable. Le texte, intégralement en hébreu, suit la tradition massorétique et présente des diacritiques facilitant sa vocalisation. Exégète de talent, François Vatable (1495-1547) « pionnier des études hébraïques de la Renaissance française » (Y. Sordet, Histoire du livre et de l'édition) fut membre du Cénacle de Meaux de Jacques Lefèvre d'Étaples et réalisa pour lui en 1509, la traduction en latin de l'Hebraïcum, l'un des cinq psautiers du Quincuplex Psalterium publié par Henri Estienne. François Ier, à la fondation du Collège de France en 1530 lui confia la chaire d'hébreu. Près de dix ans plus tard, et toujours en qualité de professeur d'hébreu, il travailla aux côtés de Robert Estienne (1503-1559) - éditeur du Roi pour le latin et l'hébreu - sur les textes hébraïques de la Bible. Le format de cet ouvrage, véritable prouesse typographique pour une édition en caractères hébraïques, et la possibilité d'acquérir chaque volume séparément, en font une publication sans doute destinée aux étudiants de la Sorbonne et du Collège Royal. Cette hypothèse peut être confortée par la présence de nombreuses notes marginales du temps ainsi que la numérotation des lignes de plusieurs pages dans certains des volumes en notre possession. Très bel et rare ouvrage, collaboration de deux des plus grandes figures de l'érudition humaniste parisienne et témoignage du regain d'intérêt pour les textes anciens et l'étude des œuvres dans leur langue originale. Provenance : de la bibliothèque de Charles John Dimsdale (1801-1872), cinquième baron de l'empire russe, avec son ex-libris encollé au contreplat. - Robert Estienne, Paris 1544, in-16 (7x11,5cm), A-S8 T6 + 2 bl. [150 f.], relié. [ENGLISH TRANSLATION FOLLOWS] Iosue & Iudices [BIBLE IN HEBREW] [ESTIENNE] Robert Estienne, Paris 1544, 16mo (7x11,5cm), a volume bound in brown morocco. First 16mo edition in Hebrew by Robert Estienne. This pocket edition was printed in 17 volumes between 1544 and 1546, after the success of the four-volume quarto edition printed from 1539 to 1544. Each individual volume (unnumbered on the title-page) could be acquired separately and considered complete in itself. Elaborate printer's woodcut device on each title page with book titles set within woodcut cartouche head-pieces. Only the title page is in Latin-Hebrew. ""This little edition, said to be very accurate, is a true typographical jewel, and perhaps the most beautiful one ever printed in the Hebrew language."" ""Cette petite édition que l'on dit fort exacte, est vraiment un bijou typographique, et peut-être ce qui a jamais été imprimé de plus beau en langue hébraïque"" (A. A. Renouard, Annales de l'imprimerie des Estienne) Brown morocco later binding (1590-1615), smooth spine with gilt fillets, double gilt borders on covers, all edges gilt. Marginal wormhole on the lower part of the leaves, not affecting the text. Upper part of joint slightly cracked, some rubbing. This edition is based on the Hebrew Soncino princeps published in 1488, and was established by Humanist François Vatable, early scholar of Hebrew studies during the Renaissance and royal lecturer of Hebrew under Francis I. The text in Hebrew follows the Masoretic tradition and presents diacritics that facilitate its vocalization. Talented scholar François Vatable (1495-1547) was a member of the 'Cénacle de Meaux' founded by Jacques Lefèvre d'Étaples and published with him in 1530 the first complete French translation of the Bible known as the Bible of Antwerp. After founding the Collège de France in 1530, King Francis I appointed him chair of Hebrew studies. As a Royal lecturer he actively participated ten years later in a Hebrew edition the Bible with Robert Estienne (1503-1559) - printer to the King in Latin and Hebrew. This edition is undoubtedly a real typographical feat for a small format text in Hebrew lettering. It was certainly intended for scholarly use by Sorbonne and Collège Royal students, given its pocket size sold in separate individual volumes. The presence of numerous contemporary marginal notes further indicates its educational purpose, as is the numbering of lines of several pages in some of our volumes. A very beautiful and scarce collaborative work by two of the greatest figures of Parisian humanist scholarship - a fine example of the renewed interest in classical texts and their study in the original language. Provenance: library of Charles John Dimsdale (1801-1872), fifth baron of the Russian Empire, with his bookplate on each pastedown endpaper.
Librairie Le Feu FolletProfessional seller
Book number: 82811
€  1500.00 [Appr.: US$ 1606.86 | £UK 1288.25 | JP¥ 250152]

 
[VATABLE François]
[BIBLE HEBRAIQUE] [ESTIENNE] Liber Paralipomenon (Livres des Chroniques)
Robert Estienne, Paris 1545, in-16 (7x11,5cm), A-Z8 [184 f.], relié. Première édition hébraïque in-16 de ce livre de la Bible par Robert Estienne. A la suite du succès de l'édition in-4 en 4 volumes dont l'impression s'étala de 1539 à 1544, cette édition miniature constituée de dix-sept parties fut publiée entre 1544 et 1546 ; chaque volume, complet en soit, comportait sa propre page de titre, sans mention de volumaison et était ainsi acquis séparément. Belle marque d'imprimeur ainsi qu'un encadrement gravé. Seule la page de titre est bilingue (latin-hébreu). « Cette petite édition que l'on dit fort exacte, est vraiment un bijou typographique, et peut-être ce qui a jamais été imprimé de plus beau en langue hébraïque. » (A. A. Renouard, Annales de l'imprimerie des Estienne) Reliure postérieure (1590-1615) en plein maroquin brun, dos lisse orné de filets dorés, plats encadrés de doubles filets et poinçons dorés, toutes tranches dorées. Mors, coins et coiffes habilement restaurés. Cette édition, s'appuyant sur l'édition princeps hébraïque publiée par Soncino en 1488, est réalisée par l'humaniste François Vatable. Le texte, intégralement en hébreu, suit la tradition massorétique et présente des diacritiques facilitant sa vocalisation. Exégète de talent, François Vatable (1495-1547) « pionnier des études hébraïques de la Renaissance française » (Y. Sordet, Histoire du livre et de l'édition) fut membre du Cénacle de Meaux de Jacques Lefèvre d'Étaples et réalisa pour lui en 1509, la traduction en latin de l'Hebraïcum, l'un des cinq psautiers du Quincuplex Psalterium publié par Henri Estienne. François Ier, à la fondation du Collège de France en 1530 lui confia la chaire d'hébreu. Près de dix ans plus tard, et toujours en qualité de professeur d'hébreu, il travailla aux côtés de Robert Estienne (1503-1559) - éditeur du Roi pour le latin et l'hébreu - sur les textes hébraïques de la Bible. Le format de cet ouvrage, véritable prouesse typographique pour une édition en caractères hébraïques, et la possibilité d'acquérir chaque volume séparément, en font une publication sans doute destinée aux étudiants de la Sorbonne et du Collège Royal. Cette hypothèse peut être confortée par la présence de nombreuses notes marginales du temps ainsi que la numérotation des lignes de plusieurs pages dans certains des volumes en notre possession. Très bel et rare ouvrage, collaboration de deux des plus grandes figures de l'érudition humaniste parisienne et témoignage du regain d'intérêt pour les textes anciens et l'étude des œuvres dans leur langue originale. Provenance : de la bibliothèque de Charles John Dimsdale (1801-1872), cinquième baron de l'empire russe, avec son ex-libris encollé au contreplat. - Robert Estienne, Paris 1545, in-16 (7x11,5cm), A-Z8 [184 f.], relié. [ENGLISH TRANSLATION FOLLOWS] Liber Paralipomenon [BIBLE IN HEBREW] [ESTIENNE] Robert Estienne, Paris 1545, 16mo (7x11,5cm), a volume bound in brown morocco. First 16mo edition in Hebrew by Robert Estienne. This pocket edition was printed in 17 volumes between 1544 and 1546, after the success of the four-volume quarto edition printed from 1539 to 1544. Each individual volume (unnumbered on the title-page) could be acquired separately and considered complete in itself. Elaborate printer's woodcut device on each title page with book titles set within woodcut cartouche head-pieces. Only the title page is in Latin-Hebrew. ""This little edition, said to be very accurate, is a true typographical jewel, and perhaps the most beautiful one ever printed in the Hebrew language."" ""Cette petite édition que l'on dit fort exacte, est vraiment un bijou typographique, et peut-être ce qui a jamais été imprimé de plus beau en langue hébraïque"" (A. A. Renouard, Annales de l'imprimerie des Estienne) Brown morocco later binding (1590-1615), smooth spine with gilt fillets, double gilt borders on covers, all edges gilt. Joints, corners and spine-ends expertly restored. This edition is based on the Hebrew Soncino princeps published in 1488, and was established by Humanist François Vatable, early scholar of Hebrew studies during the Renaissance and royal lecturer of Hebrew under Francis I. The text in Hebrew follows the Masoretic tradition and presents diacritics that facilitate its vocalization. Talented scholar François Vatable (1495-1547) was a member of the 'Cénacle de Meaux' founded by Jacques Lefèvre d'Étaples and published with him in 1530 the first complete French translation of the Bible known as the Bible of Antwerp. After founding the Collège de France in 1530, King Francis I appointed him chair of Hebrew studies. As a Royal lecturer he actively participated ten years later in a Hebrew edition the Bible with Robert Estienne (1503-1559) - printer to the King in Latin and Hebrew. This edition is undoubtedly a real typographical feat for a small format text in Hebrew lettering. It was certainly intended for scholarly use by Sorbonne and Collège Royal students, given its pocket size sold in separate individual volumes. The presence of numerous contemporary marginal notes further indicates its educational purpose, as is the numbering of lines of several pages in some of our volumes. A very beautiful and scarce collaborative work by two of the greatest figures of Parisian humanist scholarship - a fine example of the renewed interest in classical texts and their study in the original language. Provenance: library of Charles John Dimsdale (1801-1872), fifth baron of the Russian Empire, with his bookplate on each pastedown endpaper.
Librairie Le Feu FolletProfessional seller
Book number: 82813
€  2000.00 [Appr.: US$ 2142.48 | £UK 1717.5 | JP¥ 333536]

 
[VATABLE François]
[BIBLE HEBRAIQUE] [ESTIENNE] Proverbia Salomonis & Iob (Les Proverbes & Livre de Job)
Robert Estienne, Paris 1544, in-16 (7x11,5cm), AA-NN8 O10 [114 f.], relié. Première édition hébraïque in-16 de ce livre de la Bible par Robert Estienne. A la suite du succès de l'édition in-4 en 4 volumes dont l'impression s'étala de 1539 à 1544, cette édition miniature constituée de dix-sept parties fut publiée entre 1544 et 1546 ; chaque volume, complet en soit, comportait sa propre page de titre, sans mention de volumaison et était ainsi acquis séparément. Belle marque d'imprimeur ainsi qu'un encadrement gravé. Seule la page de titre est bilingue (latin-hébreu). En marge, plusieurs manicules humanistes et nombreuses notes érudites manuscrites en latin réalisées à l'époque par un érudit. « Cette petite édition que l'on dit fort exacte, est vraiment un bijou typographique, et peut-être ce qui a jamais été imprimé de plus beau en langue hébraïque. » (A. A. Renouard, Annales de l'imprimerie des Estienne) Reliure postérieure (1590-1615) en plein maroquin brun, dos lisse orné de filets dorés, plats encadrés de doubles filets et poinçons dorés, toutes tranches dorées. Légers frottements. Cette édition, s'appuyant sur l'édition princeps hébraïque publiée par Soncino en 1488, est réalisée par l'humaniste François Vatable. Le texte, intégralement en hébreu, suit la tradition massorétique et présente des diacritiques facilitant sa vocalisation. Exégète de talent, François Vatable (1495-1547) « pionnier des études hébraïques de la Renaissance française » (Y. Sordet, Histoire du livre et de l'édition) fut membre du Cénacle de Meaux de Jacques Lefèvre d'Étaples et réalisa pour lui en 1509, la traduction en latin de l'Hebraïcum, l'un des cinq psautiers du Quincuplex Psalterium publié par Henri Estienne. François Ier, à la fondation du Collège de France en 1530 lui confia la chaire d'hébreu. Près de dix ans plus tard, et toujours en qualité de professeur d'hébreu, il travailla aux côtés de Robert Estienne (1503-1559) - éditeur du Roi pour le latin et l'hébreu - sur les textes hébraïques de la Bible. Le format de cet ouvrage, véritable prouesse typographique pour une édition en caractères hébraïques, et la possibilité d'acquérir chaque volume séparément, en font une publication sans doute destinée aux étudiants de la Sorbonne et du Collège Royal. Cette hypothèse peut être confortée par la présence de nombreuses notes marginales du temps ainsi que la numérotation des lignes de plusieurs pages dans certains des volumes en notre possession. Très bel et rare ouvrage, collaboration de deux des plus grandes figures de l'érudition humaniste parisienne et témoignage du regain d'intérêt pour les textes anciens et l'étude des œuvres dans leur langue originale. Provenance : de la bibliothèque de Charles John Dimsdale (1801-1872), cinquième baron de l'empire russe, avec son ex-libris encollé au contreplat. - Robert Estienne, Paris 1544, in-16 (7x11,5cm), AA-NN8 O10 [114 f.], relié. [ENGLISH TRANSLATION FOLLOWS] Proverbia Salomonis & Iob [BIBLE IN HEBREW] [ESTIENNE] Robert Estienne, Paris 1544, 16mo (7x11,5cm), a volume bound in brown morocco. First 16mo edition in Hebrew by Robert Estienne. This pocket edition was printed in 17 volumes between 1544 and 1546, after the success of the four-volume quarto edition printed from 1539 to 1544. Each individual volume (unnumbered on the title-page) could be acquired separately and considered complete in itself. Elaborate printer's woodcut device on each title page with book titles set within woodcut cartouche head-pieces. Only the title page is in Latin-Hebrew. ""This little edition, said to be very accurate, is a true typographical jewel, and perhaps the most beautiful one ever printed in the Hebrew language."" ""Cette petite édition que l'on dit fort exacte, est vraiment un bijou typographique, et peut-être ce qui a jamais été imprimé de plus beau en langue hébraïque"" (A. A. Renouard, Annales de l'imprimerie des Estienne) Brown morocco later binding (1590-1615), smooth spine with gilt fillets, double gilt borders on covers, all edges gilt. Binding slightly rubbed. This edition is based on the Hebrew Soncino princeps published in 1488, and was established by Humanist François Vatable, early scholar of Hebrew studies during the Renaissance and royal lecturer of Hebrew under Francis I. The text in Hebrew follows the Masoretic tradition and presents diacritics that facilitate its vocalization. Talented scholar François Vatable (1495-1547) was a member of the 'Cénacle de Meaux' founded by Jacques Lefèvre d'Étaples and published with him in 1530 the first complete French translation of the Bible known as the Bible of Antwerp. After founding the Collège de France in 1530, King Francis I appointed him chair of Hebrew studies. As a Royal lecturer he actively participated ten years later in a Hebrew edition the Bible with Robert Estienne (1503-1559) - printer to the King in Latin and Hebrew. This edition is undoubtedly a real typographical feat for a small format text in Hebrew lettering. It was certainly intended for scholarly use by Sorbonne and Collège Royal students, given its pocket size sold in separate individual volumes. The presence of numerous contemporary marginal notes further indicates its educational purpose, as is the numbering of lines of several pages in some of our volumes. A very beautiful and scarce collaborative work by two of the greatest figures of Parisian humanist scholarship - a fine example of the renewed interest in classical texts and their study in the original language. Provenance: library of Charles John Dimsdale (1801-1872), fifth baron of the Russian Empire, with his bookplate on each pastedown endpaper.
Librairie Le Feu FolletProfessional seller
Book number: 82815
€  2500.00 [Appr.: US$ 2678.1 | £UK 2147 | JP¥ 416919]

 
[VATABLE François]
[BIBLE HEBRAIQUE] [ESTIENNE] Prophetia Ieremiae (Jérémie)
Robert Estienne, Paris 1545, in-16 (7x11,5cm), a-x8 [168 f.], relié. Première édition hébraïque in-16 de ce livre de la Bible par Robert Estienne. A la suite du succès de l'édition in-4 en 4 volumes dont l'impression s'étala de 1539 à 1544, cette édition miniature constituée de dix-sept parties fut publiée entre 1544 et 1546 ; chaque volume, complet en soit, comportait sa propre page de titre, sans mention de volumaison et était ainsi acquis séparément. Belle marque d'imprimeur ainsi qu'un encadrement gravé. Seule la page de titre est bilingue (latin-hébreu). Minuscules notes et numérotations manuscrites marginales en latin réalisées à l'époque par un érudit. « Cette petite édition que l'on dit fort exacte, est vraiment un bijou typographique, et peut-être ce qui a jamais été imprimé de plus beau en langue hébraïque. » (A. A. Renouard, Annales de l'imprimerie des Estienne) Reliure postérieure (1590-1615) en plein maroquin brun, dos à cinq nerfs orné de filets dorés, plats encadrés de doubles filets et poinçons dorés, toutes tranches dorées. Légers frottements. Cette édition, s'appuyant sur l'édition princeps hébraïque publiée par Soncino en 1488, est réalisée par l'humaniste François Vatable. Le texte, intégralement en hébreu, suit la tradition massorétique et présente des diacritiques facilitant sa vocalisation. Exégète de talent, François Vatable (1495-1547) « pionnier des études hébraïques de la Renaissance française » (Y. Sordet, Histoire du livre et de l'édition) fut membre du Cénacle de Meaux de Jacques Lefèvre d'Étaples et réalisa pour lui en 1509, la traduction en latin de l'Hebraïcum, l'un des cinq psautiers du Quincuplex Psalterium publié par Henri Estienne. François Ier, à la fondation du Collège de France en 1530 lui confia la chaire d'hébreu. Près de dix ans plus tard, et toujours en qualité de professeur d'hébreu, il travailla aux côtés de Robert Estienne (1503-1559) - éditeur du Roi pour le latin et l'hébreu - sur les textes hébraïques de la Bible. Le format de cet ouvrage, véritable prouesse typographique pour une édition en caractères hébraïques, et la possibilité d'acquérir chaque volume séparément, en font une publication sans doute destinée aux étudiants de la Sorbonne et du Collège Royal. Cette hypothèse peut être confortée par la présence de nombreuses notes marginales du temps ainsi que la numérotation des lignes de plusieurs pages dans certains des volumes en notre possession. Très bel et rare ouvrage, collaboration de deux des plus grandes figures de l'érudition humaniste parisienne et témoignage du regain d'intérêt pour les textes anciens et l'étude des œuvres dans leur langue originale. Provenance : de la bibliothèque de Charles John Dimsdale (1801-1872), cinquième baron de l'empire russe, avec son ex-libris encollé au contreplat. - Robert Estienne, Paris 1545, in-16 (7x11,5cm), a-x8 [168 f.], relié. [ENGLISH TRANSLATION FOLLOWS] Prophetia Ieremiae [BIBLE IN HEBREW] [ESTIENNE] Robert Estienne, Paris 1545, 16mo (7x11,5cm), a volume bound in brown morocco. First 16mo edition in Hebrew by Robert Estienne. This pocket edition was printed in 17 volumes between 1544 and 1546, after the success of the four-volume quarto edition printed from 1539 to 1544. Each individual volume (unnumbered on the title-page) could be acquired separately and considered complete in itself. Elaborate printer's woodcut device on each title page with book titles set within woodcut cartouche head-pieces. Only the title page is in Latin-Hebrew. ""This little edition, said to be very accurate, is a true typographical jewel, and perhaps the most beautiful one ever printed in the Hebrew language."" ""Cette petite édition que l'on dit fort exacte, est vraiment un bijou typographique, et peut-être ce qui a jamais été imprimé de plus beau en langue hébraïque"" (A. A. Renouard, Annales de l'imprimerie des Estienne) Brown morocco later binding (1590-1615), smooth spine with gilt fillets, double gilt borders on covers, all edges gilt. Binding slightly rubbed. This edition is based on the Hebrew Soncino princeps published in 1488, and was established by Humanist François Vatable, early scholar of Hebrew studies during the Renaissance and royal lecturer of Hebrew under Francis I. The text in Hebrew follows the Masoretic tradition and presents diacritics that facilitate its vocalization. Talented scholar François Vatable (1495-1547) was a member of the 'Cénacle de Meaux' founded by Jacques Lefèvre d'Étaples and published with him in 1530 the first complete French translation of the Bible known as the Bible of Antwerp. After founding the Collège de France in 1530, King Francis I appointed him chair of Hebrew studies. As a Royal lecturer he actively participated ten years later in a Hebrew edition the Bible with Robert Estienne (1503-1559) - printer to the King in Latin and Hebrew. This edition is undoubtedly a real typographical feat for a small format text in Hebrew lettering. It was certainly intended for scholarly use by Sorbonne and Collège Royal students, given its pocket size sold in separate individual volumes. The presence of numerous contemporary marginal notes further indicates its educational purpose, as is the numbering of lines of several pages in some of our volumes. A very beautiful and scarce collaborative work by two of the greatest figures of Parisian humanist scholarship - a fine example of the renewed interest in classical texts and their study in the original language. Provenance: library of Charles John Dimsdale (1801-1872), fifth baron of the Russian Empire, with his bookplate on each pastedown endpaper.
Librairie Le Feu FolletProfessional seller
Book number: 82819
€  2000.00 [Appr.: US$ 2142.48 | £UK 1717.5 | JP¥ 333536]

 
[VATABLE François]
[BIBLE HEBRAIQUE] [ESTIENNE] Prophetia Ezechielis (Ézéchiel)
Robert Estienne, Paris 1543, in-16 (7x11,5cm), aa-ss8 [136 f.], relié. Première édition hébraïque in-16 de ce livre de la Bible par Robert Estienne. A la suite du succès de l'édition in-4 en 4 volumes dont l'impression s'étala de 1539 à 1544, cette édition miniature constituée de dix-sept parties fut publiée entre 1544 et 1546 ; chaque volume, complet en soit, comportait sa propre page de titre, sans mention de volumaison et était ainsi acquis séparément. Belle marque d'imprimeur ainsi qu'un encadrement gravé. Seule la page de titre est bilingue (latin-hébreu). « Cette petite édition que l'on dit fort exacte, est vraiment un bijou typographique, et peut-être ce qui a jamais été imprimé de plus beau en langue hébraïque. » (A. A. Renouard, Annales de l'imprimerie des Estienne) Reliure postérieure (1590-1615) en plein maroquin brun, dos lisse orné de filets dorés, plats encadrés de doubles filets et poinçons dorés, toutes tranches dorées. Légers frottements. Cette édition, s'appuyant sur l'édition princeps hébraïque publiée par Soncino en 1488, est réalisée par l'humaniste François Vatable. Le texte, intégralement en hébreu, suit la tradition massorétique et présente des diacritiques facilitant sa vocalisation. Exégète de talent, François Vatable (1495-1547) « pionnier des études hébraïques de la Renaissance française » (Y. Sordet, Histoire du livre et de l'édition) fut membre du Cénacle de Meaux de Jacques Lefèvre d'Étaples et réalisa pour lui en 1509, la traduction en latin de l'Hebraïcum, l'un des cinq psautiers du Quincuplex Psalterium publié par Henri Estienne. François Ier, à la fondation du Collège de France en 1530 lui confia la chaire d'hébreu. Près de dix ans plus tard, et toujours en qualité de professeur d'hébreu, il travailla aux côtés de Robert Estienne (1503-1559) - éditeur du Roi pour le latin et l'hébreu - sur les textes hébraïques de la Bible. Le format de cet ouvrage, véritable prouesse typographique pour une édition en caractères hébraïques, et la possibilité d'acquérir chaque volume séparément, en font une publication sans doute destinée aux étudiants de la Sorbonne et du Collège Royal. Cette hypothèse peut être confortée par la présence de nombreuses notes marginales du temps ainsi que la numérotation des lignes de plusieurs pages dans certains des volumes en notre possession. Très bel et rare ouvrage, collaboration de deux des plus grandes figures de l'érudition humaniste parisienne et témoignage du regain d'intérêt pour les textes anciens et l'étude des œuvres dans leur langue originale. Provenance : de la bibliothèque de Charles John Dimsdale (1801-1872), cinquième baron de l'empire russe, avec son ex-libris encollé au contreplat. - Robert Estienne, Paris 1543, in-16 (7x11,5cm), aa-ss8 [136 f.], relié. [ENGLISH TRANSLATION FOLLOWS] Prophetia Ezechielis [BIBLE IN HEBREW] [ESTIENNE] Robert Estienne, Paris 1543, 16°(7x11,5cm), a volume bound in brown morocco. First 16mo edition in Hebrew by Robert Estienne. This pocket edition was printed in 17 volumes between 1544 and 1546, after the success of the four-volume quarto edition printed from 1539 to 1544. Each individual volume (unnumbered on the title-page) could be acquired separately and considered complete in itself. Elaborate printer's woodcut device on each title page with book titles set within woodcut cartouche head-pieces. Only the title page is in Latin-Hebrew. Numerous contemporary Latin annotations, certainly by a scholar. ""This little edition, said to be very accurate, is a true typographical jewel, and perhaps the most beautiful one ever printed in the Hebrew language."" ""Cette petite édition que l'on dit fort exacte, est vraiment un bijou typographique, et peut-être ce qui a jamais été imprimé de plus beau en langue hébraïque"" (A. A. Renouard, Annales de l'imprimerie des Estienne) Brown morocco later binding (1590-1615), smooth spine with gilt fillets, double gilt borders on covers, all edges gilt. Binding slightly rubbed. This edition is based on the Hebrew Soncino princeps published in 1488, and was established by Humanist François Vatable, early scholar of Hebrew studies during the Renaissance and royal lecturer of Hebrew under Francis I. The text in Hebrew follows the Masoretic tradition and presents diacritics that facilitate its vocalization. Talented scholar François Vatable (1495-1547) was a member of the 'Cénacle de Meaux' founded by Jacques Lefèvre d'Étaples and published with him in 1530 the first complete French translation of the Bible known as the Bible of Antwerp. After founding the Collège de France in 1530, King Francis I appointed him chair of Hebrew studies. As a Royal lecturer he actively participated ten years later in a Hebrew edition the Bible with Robert Estienne (1503-1559) - printer to the King in Latin and Hebrew. This edition is undoubtedly a real typographical feat for a small format text in Hebrew lettering. It was certainly intended for scholarly use by Sorbonne and Collège Royal students, given its pocket size sold in separate individual volumes. The presence of numerous contemporary marginal notes further indicates its educational purpose, as is the numbering of lines of several pages in some of our volumes. A very beautiful and scarce collaborative work by two of the greatest figures of Parisian humanist scholarship - a fine example of the renewed interest in classical texts and their study in the original language. Provenance: library of Charles John Dimsdale (1801-1872), fifth baron of the Russian Empire, with his bookplate on each pastedown endpaper.
Librairie Le Feu FolletProfessional seller
Book number: 82820
€  2000.00 [Appr.: US$ 2142.48 | £UK 1717.5 | JP¥ 333536]

 
[VATABLE François]
[BIBLE HEBRAIQUE] [ESTIENNE] Duodecim Prophetae (Les douze prophètes)
Robert Estienne, Paris 1544, in-16 (7x11,5cm), A-P8 : [120 f.], relié. Première édition hébraïque in-16 de ce livre de la Bible par Robert Estienne. A la suite du succès de l'édition in-4 en 4 volumes dont l'impression s'étala de 1539 à 1544, cette édition miniature constituée de dix-sept parties fut publiée entre 1544 et 1546 ; chaque volume, complet en soit, comportait sa propre page de titre, sans mention de volumaison et était ainsi acquis séparément. Belle marque d'imprimeur ainsi qu'un encadrement gravé. Seule la page de titre est bilingue (latin-hébreu). Importantes et nombreuses notes érudites manuscrites en latin réalisées à l'époque sans doute par un étudiant. « Cette petite édition que l'on dit fort exacte, est vraiment un bijou typographique, et peut-être ce qui a jamais été imprimé de plus beau en langue hébraïque. » (A. A. Renouard, Annales de l'imprimerie des Estienne) Reliure postérieure (1590-1615) en plein maroquin brun, dos lisse orné de filets dorés, plats encadrés de doubles filets et poinçons dorés, toutes tranches dorées. Légers frottements. Cette édition, s'appuyant sur l'édition princeps hébraïque publiée par Soncino en 1488, est réalisée par l'humaniste François Vatable. Le texte, intégralement en hébreu, suit la tradition massorétique et présente des diacritiques facilitant sa vocalisation. Exégète de talent, François Vatable (1495-1547) « pionnier des études hébraïques de la Renaissance française » (Y. Sordet, Histoire du livre et de l'édition) fut membre du Cénacle de Meaux de Jacques Lefèvre d'Étaples et réalisa pour lui en 1509, la traduction en latin de l'Hebraïcum, l'un des cinq psautiers du Quincuplex Psalterium publié par Henri Estienne. François Ier, à la fondation du Collège de France en 1530 lui confia la chaire d'hébreu. Près de dix ans plus tard, et toujours en qualité de professeur d'hébreu, il travailla aux côtés de Robert Estienne (1503-1559) - éditeur du Roi pour le latin et l'hébreu - sur les textes hébraïques de la Bible. Le format de cet ouvrage, véritable prouesse typographique pour une édition en caractères hébraïques, et la possibilité d'acquérir chaque volume séparément, en font une publication sans doute destinée aux étudiants de la Sorbonne et du Collège Royal. Cette hypothèse peut être confortée par la présence de nombreuses notes marginales du temps ainsi que la numérotation des lignes de plusieurs pages dans certains des volumes en notre possession. Très bel et rare ouvrage, collaboration de deux des plus grandes figures de l'érudition humaniste parisienne et témoignage du regain d'intérêt pour les textes anciens et l'étude des œuvres dans leur langue originale. Provenance : de la bibliothèque de Charles John Dimsdale (1801-1872), cinquième baron de l'empire russe, avec son ex-libris encollé au contreplat. - Robert Estienne, Paris 1544, in-16 (7x11,5cm), A-P8 : [120 f.], relié. [ENGLISH TRANSLATION FOLLOWS] Duodecim Prophetae [BIBLE IN HEBREW] [ESTIENNE] Robert Estienne, Paris 1544, 16°(7x11,5cm), a volume bound in brown morocco. First 16mo edition in Hebrew by Robert Estienne. This pocket edition was printed in 17 volumes between 1544 and 1546, after the success of the four-volume quarto edition printed from 1539 to 1544. Each individual volume (unnumbered on the title-page) could be acquired separately and considered complete in itself. Elaborate printer's woodcut device on each title page with book titles set within woodcut cartouche head-pieces. Only the title page is in Latin-Hebrew. Numerous contemporary Latin annotations, certainly by a scholar. ""This little edition, said to be very accurate, is a true typographical jewel, and perhaps the most beautiful one ever printed in the Hebrew language."" ""Cette petite édition que l'on dit fort exacte, est vraiment un bijou typographique, et peut-être ce qui a jamais été imprimé de plus beau en langue hébraïque"" (A. A. Renouard, Annales de l'imprimerie des Estienne) Brown morocco later binding (1590-1615), smooth spine with gilt fillets, double gilt borders on covers, all edges gilt. Binding slightly rubbed. This edition is based on the Hebrew Soncino princeps published in 1488, and was established by Humanist François Vatable, early scholar of Hebrew studies during the Renaissance and royal lecturer of Hebrew under Francis I. The text in Hebrew follows the Masoretic tradition and presents diacritics that facilitate its vocalization. Talented scholar François Vatable (1495-1547) was a member of the 'Cénacle de Meaux' founded by Jacques Lefèvre d'Étaples and published with him in 1530 the first complete French translation of the Bible known as the Bible of Antwerp. After founding the Collège de France in 1530, King Francis I appointed him chair of Hebrew studies. As a Royal lecturer he actively participated ten years later in a Hebrew edition the Bible with Robert Estienne (1503-1559) - printer to the King in Latin and Hebrew. This edition is undoubtedly a real typographical feat for a small format text in Hebrew lettering. It was certainly intended for scholarly use by Sorbonne and Collège Royal students, given its pocket size sold in separate individual volumes. The presence of numerous contemporary marginal notes further indicates its educational purpose, as is the numbering of lines of several pages in some of our volumes. A very beautiful and scarce collaborative work by two of the greatest figures of Parisian humanist scholarship - a fine example of the renewed interest in classical texts and their study in the original language. Provenance: library of Charles John Dimsdale (1801-1872), fifth baron of the Russian Empire, with his bookplate on each pastedown endpaper.
Librairie Le Feu FolletProfessional seller
Book number: 82821
€  2500.00 [Appr.: US$ 2678.1 | £UK 2147 | JP¥ 416919]

 
[VATABLE François]
[BIBLE HEBRAIQUE] [ESTIENNE] Daniel & Esdras [& Nehemiah] (Daniel, Livre de Néhémie, Esdras)
Robert Estienne, Paris 1546, in-16 (7x11,5cm), a-p8 : [120 f.], relié. Première édition hébraïque in-16 de ce livre de la Bible par Robert Estienne. A la suite du succès de l'édition in-4 en 4 volumes dont l'impression s'étala de 1539 à 1544, cette édition miniature constituée de dix-sept parties fut publiée entre 1544 et 1546 ; chaque volume, complet en soit, comportait sa propre page de titre, sans mention de volumaison et était ainsi acquis séparément. Belle marque d'imprimeur ainsi qu'un encadrement gravé. Seule la page de titre est bilingue (latin-hébreu). Quelques minuscules notes manuscrites en début de volume, réalisées à l'époque par un érudit. « Cette petite édition que l'on dit fort exacte, est vraiment un bijou typographique, et peut-être ce qui a jamais été imprimé de plus beau en langue hébraïque. » (A. A. Renouard, Annales de l'imprimerie des Estienne) Reliure postérieure (1590-1615) en plein maroquin brun, dos lisse orné de filets dorés, plats encadrés de doubles filets et poinçons dorés, toutes tranches dorées. Légers frottements. Un travail de ver portant atteinte à quelques lettres en fin de volume. Cette édition, s'appuyant sur l'édition princeps hébraïque publiée par Soncino en 1488, est réalisée par l'humaniste François Vatable. Le texte, intégralement en hébreu, suit la tradition massorétique et présente des diacritiques facilitant sa vocalisation. Exégète de talent, François Vatable (1495-1547) « pionnier des études hébraïques de la Renaissance française » (Y. Sordet, Histoire du livre et de l'édition) fut membre du Cénacle de Meaux de Jacques Lefèvre d'Étaples et réalisa pour lui en 1509, la traduction en latin de l'Hebraïcum, l'un des cinq psautiers du Quincuplex Psalterium publié par Henri Estienne. François Ier, à la fondation du Collège de France en 1530 lui confia la chaire d'hébreu. Près de dix ans plus tard, et toujours en qualité de professeur d'hébreu, il travailla aux côtés de Robert Estienne (1503-1559) - éditeur du Roi pour le latin et l'hébreu - sur les textes hébraïques de la Bible. Le format de cet ouvrage, véritable prouesse typographique pour une édition en caractères hébraïques, et la possibilité d'acquérir chaque volume séparément, en font une publication sans doute destinée aux étudiants de la Sorbonne et du Collège Royal. Cette hypothèse peut être confortée par la présence de nombreuses notes marginales du temps ainsi que la numérotation des lignes de plusieurs pages dans certains des volumes en notre possession. Très bel et rare ouvrage, collaboration de deux des plus grandes figures de l'érudition humaniste parisienne et témoignage du regain d'intérêt pour les textes anciens et l'étude des œuvres dans leur langue originale. Provenance : de la bibliothèque de Charles John Dimsdale (1801-1872), cinquième baron de l'empire russe, avec son ex-libris encollé au contreplat. - Robert Estienne, Paris 1546, in-16 (7x11,5cm), a-p8 : [120 f.], relié. [ENGLISH TRANSLATION FOLLOWS] Daniel & Esdras [& Nehemiah] [BIBLE IN HEBREW] [ESTIENNE] Robert Estienne, Paris 1546, 16°(7x11,5cm), a volume in brown morocco. First 16mo edition in Hebrew by Robert Estienne. This pocket edition was printed in 17 volumes between 1544 and 1546, after the success of the four-volume quarto edition printed from 1539 to 1544. Each individual volume (unnumbered on the title-page) could be acquired separately and considered complete in itself. Elaborate printer's woodcut device on each title page with book titles set within woodcut cartouche head-pieces. Only the title page is in Latin-Hebrew. A few minute contemporary annotations at the beginning of the volume, certainly by a scholar. ""This little edition, said to be very accurate, is a true typographical jewel, and perhaps the most beautiful one ever printed in the Hebrew language."" ""Cette petite édition que l'on dit fort exacte, est vraiment un bijou typographique, et peut-être ce qui a jamais été imprimé de plus beau en langue hébraïque"" (A. A. Renouard, Annales de l'imprimerie des Estienne) Brown morocco later binding (1590-1615), smooth spine with gilt fillets, double gilt borders on covers, all edges gilt. Binding slightly rubbed, wormholes affecting a few letters at the end of the volume. This edition is based on the Hebrew Soncino princeps published in 1488, and was established by Humanist François Vatable, early scholar of Hebrew studies during the Renaissance and royal lecturer of Hebrew under Francis I. The text in Hebrew follows the Masoretic tradition and presents diacritics that facilitate its vocalization. Talented scholar François Vatable (1495-1547) was a member of the 'Cénacle de Meaux' founded by Jacques Lefèvre d'Étaples and published with him in 1530 the first complete French translation of the Bible known as the Bible of Antwerp. After founding the Collège de France in 1530, King Francis I appointed him chair of Hebrew studies. As a Royal lecturer he actively participated ten years later in a Hebrew edition the Bible with Robert Estienne (1503-1559) - printer to the King in Latin and Hebrew. This edition is undoubtedly a real typographical feat for a small format text in Hebrew lettering. It was certainly intended for scholarly use by Sorbonne and Collège Royal students, given its pocket size sold in separate individual volumes. The presence of numerous contemporary marginal notes further indicates its educational purpose, as is the numbering of lines of several pages in some of our volumes. A very beautiful and scarce collaborative work by two of the greatest figures of Parisian humanist scholarship - a fine example of the renewed interest in classical texts and their study in the original language. Provenance: library of Charles John Dimsdale (1801-1872), fifth baron of the Russian Empire, with his bookplate on each pastedown endpaper.
Librairie Le Feu FolletProfessional seller
Book number: 82822
€  1000.00 [Appr.: US$ 1071.24 | £UK 858.75 | JP¥ 166768]

 
[ASSOCIATION DES BIBLIOTHéCAIRES FRANçAIS ]
La bibliothèque ambrosienne
Jouve & Cie, Paris 1923, 15,5x23cm, agrafé. Edition originale de cette brochure imprimée à petit nombre. Rare. - Jouve & Cie, Paris 1923, 15,5x23cm, agrafé. [ENGLISH TRANSLATION FOLLOWS] First edition of this book printed in a small number of copies. Rare.
Librairie Le Feu FolletProfessional seller
Book number: 11183
€  40.00 [Appr.: US$ 42.85 | £UK 34.5 | JP¥ 6671]

 
(BERNHARDT Sarah)
Bibliothèque de Mme Sarah Bernhardt
Henri Leclerc & Giraud-Badin, Paris 1923, 19,5x28,5cm, 2 volumes brochés. Edition originale de ce catalogue de vente des livres de la bibliothèque de Mme S. Bernhardt s'étant tenue du 25 au 27 Juin 1923. En frontispice du premier volume, un portrait photographique de la célèbre actrice. Dos et plats marginalement passés, coupures de presse jointes. - Henri Leclerc & Giraud-Badin, Paris 1923, 19,5x28,5cm, 2 volumes brochés. [ENGLISH DESCRIPTION ON DEMAND]
Librairie Le Feu FolletProfessional seller
Book number: 21556
€  80.00 [Appr.: US$ 85.7 | £UK 68.75 | JP¥ 13341]

 
[BALUZE Etienne] & [DE MARCA Pierre ]
[BIBLIOTHEQUE ROYALE] Karoli Magni et Ludovici Pii Christianiss. regum et Impp. Francorum capitula sive leges ecclesiasticae et civiles [...]
Guillaume Pelé, Paris 1640, in-8 (12,2x17,8cm), (22), 335 pp. ; (1 bl.), á8, é4, a-e8, f4, A-C8, D6, (1 f. m.s.), D2, E6, F5, (1 f. m.s.), F3, (1 f. m.s.), G-H8, I6, (1 f. m.s.), I2, K-L8, M2, (1f. m.s.), M5, (1 f. m.s.), M1, N-Z8, Aa-Ss, Tt7, (1 bl.), relié. | De la bibliothèque royale, acquis sous Louis XV, annoté par le bibliothécaire de Colbert | Nouvelle édition. Reliure en plein velin souple, dos lisse avec titre à la plume en tête, suivi d'une longue inscription à la plume, et d'une cote de bibliothèque en queue, reliure de l'époque. Coiffes supérieure arrasée, coins émoussés, taches sans gravité sur les premiers feuillets. Précieux ouvrage contenant les actes législatifs et statuts relatifs aux souverains carolingiens, provenant de la Bibliothèque royale et portant son estampille sur la page de titre. Ses pages sont très abondamment annotés par l'historien Etienne Baluze, qui deviendra le bibliothécaire de Colbert. Il compare ici le texte avec un codex manuscrit qu'il consulte au monastère catalan de Ripoll. C'est à partir de ces travaux d'archives à partir d'une ample documentation historique glanée à travers l'Europe que Baluze publiera son ouvrage d'autorité sur les capitulaires des rois francs. Six feuillets d'addenda entièrement manuscrits ont été reliés dans le volume. En tant que secrétaire de l'archevêque de Toulouse Pierre de Marca, Etienne Baluze se voit confier une partie des travaux savants qu'il conduit depuis plusieurs années, notamment son histoire de la Catalogne médiévale, la ""marca hispanica"", dont Baluze se chargera de l'édition posthume. Ses déplacements avec Monseigneur de Marca l'ont ammené à consulter des documents tirés des archives des principaux monastères et chartriers seigneuriaux de la région ; les annotations de l'exemplaire résultent d'une comparaison avec un manuscrit du monastère catalan de Ripoll, important centre culturel, renfermant une vaste collection de documents écrits. Une inscription à la plume sur la page de titre indique que Baluze s'est rendu à Ripoll en septembre 1660, quelques mois après avoir assisté aux cérémonies du mariage entre Louis XIV et l'infante d'Espagne, à Saint-Jean-de-Luz, et rédigé le compte-rendu de la conférence de Céret (mars-avril 1660), délimitant la nouvelle frontière entre le royaume de France et la Catalogne. En 1667, il deviendra secrétaire de Colbert, poste qu'il tiendra pendant trente-trois ans, et obtiendra la chaire de droit canon au Collège royal. Sa vaste bibliothèque de quelque douze mille volumes sera vendue aux enchères ; la Bibliothèque royale y fera l'acquisition de ses manuscrits et une partie de ses imprimés. L'ouvrage a de toute évidence été dispersé à la Révolution, pour se retrouver en mains privées au XIXe, comme le prouve l'inscription manuscrite datant de 1886 sur le contreplat. Extraordinaire exemplaire de travail annoté de la main d'un grand historiographe du siècle du roi Soleil, comptant parmi les tout premiers savants européens dans le domaine de l'érudition juridico-historique. Ex-libris manuscrit d'Etienne Baluze ""Stephanus Baluzius Tutelensis"" en pied de la page de titre ; sa vente (Bibliotheca Baluziana [...], 1719, vol. II, n°7243*), le numéro de lot est inscrit à la plume sur le premier feuillet vierge ; estampille ""Bibliothèque royale"", Josserand & Bruno n° 14 ; sur le contreplat, est encollée une description de l'ouvrage extraite d'un catalogue du XIXe siècle, suivie d'une mention à la plume ""acheté chez Gothier à Luge le 9 7bre 1886"". - Guillaume Pelé, Paris 1640, in-8 (12,2x17,8cm), (22), 335 pp. ; (1 bl.), á8, é4, a-e8, f4, A-C8, D6, (1 f. m.s.), D2, E6, F5, (1 f. m.s.), F3, (1 f. m.s.), G-H8, I6, (1 f. m.s.), I2, K-L8, M2, (1f. m.s.), M5, (1 f. m.s.), M1, N-Z8, Aa-Ss, Tt7, (1 bl.), relié. [ENGLISH DESCRIPTION ON DEMAND]
Librairie Le Feu FolletProfessional seller
Book number: 85804
€  1500.00 [Appr.: US$ 1606.86 | £UK 1288.25 | JP¥ 250152]

 
[BRESIL] Le Brésil et les républiques de la Plata depuis la guerre du Paraguay. Extrait de la Revue des Deux Mondes
Extrait de La Revue des deux mondes, s.l. [Paris] s.d.(1873), 15,5x25cm, agrafé. Edition originale, extrait de la 'Revue des deux Mondes'. Sous couverture muette. Rare. - Extrait de La Revue des deux mondes, s.l. [Paris] s.d.(1873), 15,5x25cm, agrafé. [ENGLISH DESCRIPTION ON DEMAND]
Librairie Le Feu FolletProfessional seller
Book number: 14292
€  50.00 [Appr.: US$ 53.56 | £UK 43 | JP¥ 8338]

 
[COLLECTIF ]
Bulletin de la Grande masse N°54
S.n., s.l. 1953, 23,5x30,5cm, agrafé. Edition originale. A propos de Auguste Perret, de New York, de Ronchamp... Iconographie. Petites déchirures angulaires sur les plats, agréable état intérieur. - S.n., s.l. 1953, 23,5x30,5cm, agrafé. [ENGLISH DESCRIPTION ON DEMAND]
Librairie Le Feu FolletProfessional seller
Book number: 42785
€  50.00 [Appr.: US$ 53.56 | £UK 43 | JP¥ 8338]

 
(COLLECTIF )
Le cabinet satyrique des princes, contenant les devises des empereurs d'Orient et d'Occident, des rois et des princes. I. Partie. Les propheties de S. Malachie touchant les papes et leurs caracteres, depuis Celestin II. jusqu'à la venuë de l'Antechrist. II. Partie. Ce qui s'est passé de plus considerable dans toutes les cours de l'Europe. Par M. le V***
Chez Jean Gaspar Wolfen, Cologne 1710, in 12 (10x17cm), (2) 374pp., relié. Edition originale. Rare. absent à la BN de France. Reliure en pleine basane d'époque. Dos à nerfs janséniste. Pièce de titre en maroquin rouge. Frottements. 2 tâches brunes sur le plat inférieur. La première partie de l'ouvrage recense les devises de tous les empereurs d'orient et d'occident, avec une brève biographie et des commentaires pour chaque article, la seconde partie s'occupe quant à elle des papes sur le même mode. La dernière partie accumule les événements marquants survenus en Europe de 1680 à 1689. L'auteur avait déjà utilisé ce procédé pour les années précédentes dans 'Le cabinet des grands'. - Chez Jean Gaspar Wolfen, Cologne 1710, in 12 (10x17cm), (2) 374pp., relié. [ENGLISH DESCRIPTION ON DEMAND]
Librairie Le Feu FolletProfessional seller
Book number: 23447
€  300.00 [Appr.: US$ 321.37 | £UK 257.75 | JP¥ 50030]

 
(BEDEL Maurice sous le pseudonyme de Gabriel SENLIS)
Le cahier de Phane
Grasset, Paris 1913, 11,5x18,5cm, relié. Edition originale publiée sous le pseudonyme de Gabriel Senlis, un des exemplaires du service de presse imprimés sur vergé, il n'a été tiré de 5 Hollande en grands papiers. Reliure en demi maroquin orange à coins, dos à quatre nerfs orné d'un motif floral doré, nom de l'auteur et pièce de titre de maroquin bleu marine, plats de papier marbré, gardes et contreplats de papier gris, couvertures et dos conservés, tête dorée. Envoi autographe signé de Gabriel Senlis à Georges Normandy. Belle couverture illustrée en couleurs par J. Gosé. Quelques petites rousseurs sans aucune gravité. - Grasset, Paris 1913, 11,5x18,5cm, relié. [ENGLISH DESCRIPTION ON DEMAND]
Librairie Le Feu FolletProfessional seller
Book number: 55852
€  120.00 [Appr.: US$ 128.55 | £UK 103.25 | JP¥ 20012]

Previous page | Pages: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | - Next page